Interactive Children's Books
MENÜ

Тестирование приложения «Мета Морфоз» на Медиафестивале-2014

Тестирование приложения «Мета Морфоз» 15 и 16 ноября прошло крайне успешно! Примерно 250 детей, подростков и взрослых посетили наш стенд на Медиафестивале. Треть из них внимательно протестировали приложение «Мета Морфоз» и вынесли ему оценку. Первый в мире квест-читалка удостоился множества положительных отзывов! Читайте наш подробный отчет о том, как прошло тестирование.

Diego (9)
Диего (9)

Тестирование приложения «Мета Морфоз», к которому так долго готовились и которого так долго ждали, наконец состоялось! Медиафестиваль-2014, где также была вручена Немецкая мультимедиапремия MB21, сопровождался полным аншлагом: его посетили 2800 человек! Одно только тестирование нашего приложения «Мета Морфоз» привлекло примерно 250 детей, подростков и взрослых. 81 из них внимательно протестировали приложение и вынесли ему оценку. Мы благодарны Дрезденскому Центру медиакультуры за чудесную возможность представить широкой публике наше первое книжное приложение для детей. И, разумеется, мы благодарим всех тех, кто старательно тестировал приложение. Спасибо за интерес и терпение, за полезные беседы, за многочисленные похвалы и конструктивную критику, а также за креативные идеи по дальнейшему развитию квеста-читалки.

Мне понравилось приложение, потому что нужно искать слова и нажимать на них. Тогда фигурки на картинке двигаются. Это очень весело. Я такое никогда раньше не делала, у нас дома нет планшета. Я очень люблю читать, так что мне было совсем нетрудно прочитать весь текст. (Лиза, 10 лет)

Приложение – супер. Интересная такая история. Совсем не сложная. Правда, искать существительные было непросто. Но если что, есть ответы, которые можно подсмотреть. Я бы еще раз прошел это приложение. И какой-нибудь другой квест-читалку тоже попробовал бы. (Альфред, 9 лет)

Meta Morfoß App Testing Kids Book App
Ленка и Айя, обеим 7 лет

Наплыв посетителей на нашем стенде только подтверждает тот факт, что практически все дети очарованы «айпадами» и игровыми возможностями, которые предоставляют эти устройства. Пяти планшетов зачастую не хватало на всех желающих принять участие в тестировании. Некоторые желающие терпеливо дожидались своей очереди. Часто к нам подходили родители и говорили: «Идея прекрасная. Знаете, мой ребенок, в принципе, не очень любит читать. Может быть, ваше приложение его мотивирует?». А пока мы разговаривали с родителями, дети уже погружались в чтение приключений Меты Морфоз на «айпаде». За два дня фестиваля только три ребенка очень быстро бросили читать, потому что задание показалось им «слишком сложным» или потому что они ожидали увидеть на планшете игру, а не историю, которую надо читать. Большинство детей глубоко погружались в историю и с увлечением проходили приложение как минимум до середины. Многие – в том числе очень юные читатели возраста младшей школы – доходили до конца. И это при том, что на этаже, где располагался наш стенд, и на остальных четырех этажах можно было поучаствовать в самых разнообразных занятиях. Похоже, наша Мета обладает поистине магнетической привлекательностью!

Мне понравилось. Было интересно. Понравилось искать слова. Иногда это было сложно, а иногда легко. (Сюзанна, 7 лет)

Мы, разумеется, хотели получить представление о том, кто именно интересуется нашим приложением, и как приложение воспринимается. Поэтому мы попросили всех участников тестирования заполнить небольшую анкету. Вот результаты: наше приложение протестировали 81 человек, из них 61 ребенок в возрасте от 6 до 13 лет. 19 участникам было больше 13 лет. Самой младшей участнице – 7 лет, самой старшей – 77. Возраст большинства детей – от 8 до 12. Чуть больше половины участников – мужского пола.

Meta Morfoß App Testing Kids Book App
Лукас (23)

В начале приложения запускается интерактивная инструкция, объясняющая, как устроен квест-читалка. На вопрос о том, была ли эта инструкция полезна, 60 человек ответили утвердительно. 19 участникам она показалась местами полезной, а местами трудной для понимания. Двое участников тестирования сообщили, что вообще ничего не поняли. На наш взгляд, это обусловлено слишком юным возрастом этих участников: они еще не могли самостоятельно пользоваться приложением, и текст им по большей части читали родители.

Приложение очень подробное. Из него можно многому научиться, даже если не очень хорошо умеешь читать. Его интересно проходить, потому что на картинках все время что-то происходит. Хорошо, что это приложение скоро выйдет, я бы его купил. А еще я люблю играть в компьютерные игры, особенно в ролевые. Я нечасто читаю. Мне компьютер нравится больше, чем книги. (Йоханн, 12 лет)

Meta Morfoß App Testing Kids Book App
Амели, 9 лет

Что касается поиска ключевых слов, то большинству участников (а именно 47) эта задача показалась трудной. 34, напротив, утверждают, что все легко нашлось.
История о Мете Морфоз понравилась абсолютному большинству (75 участникам). Петера Хакса это наверняка обрадовало бы так же сильно, как и нас. Большинство из тех, кому не понравилась история – мальчики старшего возраста. Мальчики не очень интересуются историями, где главные герои – девочки.

Meta Morfoß App Testing Kids Book App
Вся семья вместе читает историю Меты Морфоз.

Наш иллюстратор KClogg тоже может быть доволен: почти всем (78 участникам) понравились его иллюстрации. Хотя некоторым участникам (10) анимированные картинки мешали при чтении.

Мне приложение понравилось. Хотя история коротковата: я бы и дальше читал. Звуки иногда нервируют, например, когда качели с крокодилом скрипят. Но в общем и целом все отлично. Если бы история была подлиннее, я бы скачал приложение. (Леон, 12 лет)

Звуки и шумы большинству тоже понравились (65 участникам). Просто здорово, что некоторые из участников-подростков были готовы усложнить себе задачу и прочитали историю заодно и по-английски или по-русски! 75 процентам понравился формат «квест-читалка» от Daktylos Media, и они хотели бы опробовать и другие приложения такого типа. Нас это невероятно радует и вдохновляет как можно скорее приступить к созданию следующего приложения.

Meta Morfoß App Testing Kids Book App
Доротея, 6 лет, тестирует вместе с папой

Тестирование приложения прошло крайне успешно. Подтвердилось наше предположение о том, что наш «квест-читалка» больше всего придется по душе детям от 8 до 12 лет. В принципе, приложение может проходить любой ребенок, который уже умеет читать. Но некоторые дети младшего возраста еще не понимают, что такое «ключевое слово», хотя это и объясняется в интерактивной инструкции. Некоторые взрослые высказали критическое замечание, что зачастую трудно интуитивно определять слова на основе сочетания текста и картинки, то есть, не подглядывая в справку. В следующем «квесте-читалке» мы хотим упростить этот механизм и сделать его более интуитивно понятным. Однако мы обратили внимание, как терпеливо дети искали и находили ключевые слова – значит, остроумный текст авторства Петера Хакса и уникальные анимированные иллюстрации авторства KClogg успешно «держат» внимание юных книгочеев.

«Каждый год мы в полном восторге!» Дрезденский Медиафестиваль

«Каждый год мы в полном восторге!» – Дрезденский Центр медиакультуры убедительно показывает, что о «цифровом слабоумии» у детей и подростков не идет и речи

15 и 16 ноября Daktylos Media на дрезденском Медиафестивале для детей, подростков и взрослых  представит общественности свое приложение Мета Морфоз Апп и протестирует первый в мире квест-читалку вместе с детьми и их родителями. Тестирование приложения – это одно из множества креативных занятий с различными медиа, которые фестиваль предлагает своим участникам под девизом «попробуй, узнай, удивись». Мероприятие организовано Дрезденским Центром медиакультуры. Кирстен Машер, руководитель проектного бюро Центра медиакультуры, дала интервью Daktylos Media и рассказала о целях этого масштабного фестиваля и о том, что за ним стоит.

Pong Invaders Reality auf dem MB21-Festival 2011 / CC-BY-NC MB21 Marco Prill
Игра Pong Invaders Reality на фестивале MB21 в 2011 году / CC-BY-NC MB21 Марко Прилль

На Медиафестивале-2014 будем праздновать вручение Немецкой мультимедиапремии mb21

Daktylos Media (DM): Что ждет нас на Медиафестивале в этом году? Что ни в коем случае нельзя пропустить?

Кирстен Машер (KM): Нельзя пропустить сам Медиафестиваль! В этом году он будет проводиться в Техническом музее города Дрездена. Экспозиция музея и наши объекты прекрасно гармонируют друг с другом. Мы наполним здание медиапроектами, акциями и мастер-классами. Многие вещи можно будет сделать самому, можно будет проявлять креативность, удивляться, пробовать, узнавать новое. Например, мы поставим аппарат для лазерной резки и 3D-принтер; посетители смогут самостоятельно паять маленьких роботов или изготавливать наклейки методом трафаретной печати, делать из различных материалов сумки для ноутбуков и мобильных телефонов. В субботу вечером во внутреннем дворе музея поиграем в подвижные игры, а именно в игру «Johann Sebastian Joust» («Турнир имени Иоганна Себастьяна»). Есть еще один интересный проект – «Drawdio»: с помощью техники само тело человека становится музыкальным инструментом. А еще у нас будет MotionComposer, своеобразная интерактивная сцена, которая обращает в звук малейшее движение. И, разумеется, у нас будут представлены проекты, получившие Немецкую мультимедиапремию mb21  и проекты из программы медиасеминаров CrossMedia Tour. Мы также приглашаем в Дрезден молодых лауреатов наших конкурсов-партнеров, которые проводились в Венгрии, Австрии и Швейцарии.

DM: Ты упомянула Немецкую мультимедиапремию mb21. Мы знаем, что она ежегодно вручается на Медиафестивале. Что это за премия?

KM: mb21 – это единственная в Германии премия в области мультимедиа, которая вручается в возрастной категории «до 25 лет». Организаторы премии – Дрезденский Центр медиакультуры и Немецкий центр детского и юношеского кино. Мы награждаем идеи и готовые проекты в области медиа, авторы которых – дети, подростки и молодые взрослые. При этом мы обращаем внимание в первую очередь на креативность, идейное богатство, и смотрим: что и кто стоит за проектом? Насколько оригинальным образом он сочетает в себе медиа? «Производственные условия» тоже учитываются – например, если проект представляет собой результат сотрудничества обычной школы и вспомогательной школы.

DM: Какие участники представляют на конкурс какие проекты?

Kirsten Mascher, Leiterin des Projektbüros am Medienkulturzentrum Dresden. Foto: privat.
Кирстен Машер, руководитель проектного бюро Дрезденского Центра медиакультуры. Фото из личного архива.

KM: Дети младшего возраста обычно делают мультфильмы, применяя технику «исчезновения объектов». Так у них оживают, например, плюшевые звери из детского садика. Еще нам присылают очаровательные истории собственного сочинения, дополненные авторскими картинками и «звуковой дорожкой». Более старшие дети все чаще создают каналы на YouTube. Там они представляются, самовыражаются, это их способ коммуникации, так они хотят генерировать идеи, задавать вопросы, побуждать к чему-то своих зрителей. А еще мы каждый год в полном восторге от того, какие компьютерные игры нам присылают. Подростки также разрабатывают приложения, демонстрируя игровой или практический подход. Делают, например, приложения, которые облегчают повседневную жизнь, или мобильные игры для знакомства с новым городом. Также нам на конкурс приходят инсталляции, которые переносят медиа в физическое пространство, ставят перед зрителями определенные вопросы, а может быть, даже раздражают зрителей и заставляют задуматься. А это уже шаг в направлении медиаискусства, которым у нас занимаются даже двенадцатилетние участники. И, конечно, есть номинация для компьютерных анимационных фильмов, которые очаровывают нас каждый год. В общем и целом можно сказать, что иногда пользователя или зрителя может увлечь и покорить совершенно простая идея.

DM: Что вы скажете родителям и педагогам, которых пугает, что их дети слишком много времени проводят за современными медиа, которые скептически относятся к техническим новинкам и, будь их воля, лучше бы погасили все экраны?

Auf dem Medienfestival 2014 kann jeder die Meta Morfoß App testen. Foto: Daktylos Media
На Медиафестивале-2014 каждый сможет опробовать приложение «Мета Морфоз». Фото: Daktylos Media

KM: Наш совет – вместо того, чтобы оперировать запретами, разрешайте детям пользоваться медиа и будьте рядом. Ведь, запрещая, мы лишаем детей доступа к неотъемлемой области нашей современной общественной жизни. Медиа – это наша повседневная реальность. И поэтому взаимодействие с медиа должно быть частью семейной жизни. Мы рекомендуем устраивать совместные «просмотры» медиа, интересоваться тем, что делает ребенок за компьютером, что ему нравится. Мне кажется, важно поддерживать диалог, уяснять для себя какие-то непонятные вещи. Распорядку дня медиа не мешают: есть время, которое нужно проводить на свежем воздухе, время для еды и сна, и время для медиа.

Медиакомпетенция – это компетенция действия

DM: Как ты считаешь, почему голоса скептиков имеют такой вес в СМИ?

KM: В принципе, история повторяется. Постоянно появляются «новые» медиа, и в связи с этим возникает неуверенность. Книгу тоже долгое время воспринимали «в штыки». Способность взаимодействовать с новыми медиа коррелирует с возрастом и с тем, было ли то или иное медиа в детстве того или иного человека, или ему пришлось прилагать усилия, чтобы научиться обращаться с этим медиа во взрослом возрасте. Одна из целей нашей работы – поддержка взаимодействия людей и медиа, помощь в изучении устройства и принципа действия различных медиа. При таком подходе можно распознать, где положительные стороны, где отрицательные, и как их использовать. Медиакомпетенция – это компетенция действия.

SolarKreaturen basteln auf dem MB21-Festival 2012. Foto (c) Philipp Baumgarten
«Делаем солнечных существ» – проект из программы CrossmediaTour на фестивале MB21 в 2012 году. Фото (с) Филипп Баумгартен

DM: Как ты считаешь, почему голоса скептиков имеют такой вес в СМИ?

KM: В принципе, история повторяется. Постоянно появляются «новые» медиа, и в связи с этим возникает неуверенность. Книгу тоже долгое время воспринимали «в штыки». Способность взаимодействовать с новыми медиа коррелирует с возрастом и с тем, было ли то или иное медиа в детстве того или иного человека, или ему пришлось прилагать усилия, чтобы научиться обращаться с этим медиа во взрослом возрасте. Одна из целей нашей работы – поддержка взаимодействия людей и медиа, помощь в изучении устройства и принципа действия различных медиа. При таком подходе можно распознать, где положительные стороны, где отрицательные, и как их использовать. Медиакомпетенция – это компетенция действия.

Das Team des Medienkulturzentrums steht bereit fürs Medienfestival 2014. Foto: Medienkulturzentrum Dresden
Команда Центра медиакультуры готова к Медиафестивалю-014. Фото: Дрезденский Центр медиакультуры

Медиапедагогика: когда каждый день удивляет

DM: Что тебе больше всего нравится в твоей работе?

KM: Мне нравится, что работа все время приносит что-то новое. Мы постоянно находим новые интересные темы, это же прекрасно. И просто замечательно каждый год наблюдать, какие темы поднимают дети и молодые взрослые. Пессимизму тут не место. Тут, скорее, видишь, над какими важными вещами они задумываются и как серьезно подходят к некоторым вопросам. Это – приятная сторона моей работы. Негативная сторона – приходится все время повышать квалификацию, все время осваивать новые технологии, а это иногда довольно нервное занятие. Иной раз хочется на чем-то задержаться подольше, заняться чем-то одним поосновательнее. Но это мы стараемся восполнить с помощью дополнительных проектов.

DM: Большое спасибо за интервью. Желаем удачи и приятного Медиафестиваля! Увидимся!

logo MKZD_wybór drugi_druk

«Сделайте приложение, в котором воплотятся все ваши идеи» Интервью с Лолли

На днях мы получили по электронной почте необычное письмо: «Привет Анна, я смотрю, вы во все трубы трубите о вашем Аппе. И это правильно. У вас прям зуд и видно, что вы знаете, что делаете. И я слежу за этим очень внимательно». Это написал Лолли – добрый знакомый со старых времён – и один из наших первых фанов и жертвователей нашего краудфандингового проекта Meta Morfoss App. а дальше он предложил одолжить нам денег и довести сумму до 15000, для того чтобы мы смогли завершить нашу краудфандинговую кампанию. Для нас это стало настоящим сюрпризом! Из тех, которые окрыляют и открываю новые горизонты. Будто мы из трясущейся телеги пересели в скоростной поезд.

В интервью для Daktylos Media блога Лолли рассказывает, почему он решил сделать этот огромный шаг.

Meta Morfoss App Daktylos Media KClogg Lolli
Будто мы из трясущейся телеги пересели в скоростной поезд. (Мета Морфоз превращается в паровоз.)
Иллюстрация: KClogg (c) Daktylos Media

Старт ни с чем

Daktylos Media (DM): Ты следишь за реализацией нашей идеи – привнести в мир инновационное книжное приложение – с самого начала. И ещё до того, как мы официально зарегистрировали Daktylos Media, ты помогал нам практическими советами для стартаперов и тех, кто отважится заняться краудфанлингом. Заканчивается наша краудфандинговая кампания на startnext.de и тут возникает твоё предложение поддержать нас и одолжить 12000, чтобы мы могли успешно закончить к 9-му июня кампанию (оставшуюся 1000 нам всё же нужно будет дособирать самостоятельно). Мы ошеломлены и ужасно рады, и благодарны за веру в нашу идею.
Расскажи нашему #MetaCrowd и всем, кто готов присоединиться: что подтолкнуло тебя на этот шаг?

Лолли (Л): я сам начинал «так сказать ни с чем». У меня был даже минус на счету. Но у меня была идея сделать хостел, и была пара человек, которые меня поддержали. Моя мама с некоторой суммой, и моя тогдашняя подруга. Она третий ребёнок в семье. А её старшая сестра, однажды взяла в долг у своей матери, а вернула с излишком. Который и достался потом моей тогдашней подружке, а та меня в конце концов и поддержала этими деньгами. У меня в то время не было ничего – ни залога, ни понимания того, как всё это работает с сегодняшней точки зрения. Но оно к счастью работает! Я занимаюсь моим хостелом уже больше чем 13 лет – это моя жизнь, моя работа, которая мне очень нравится, и которая даёт мне много свободного времени и возможностей для реализации. К счастью я смог довольно быстро расплатиться с долгами. Я думаю, что со сравнительно небольшими суммами можно сделать очень многое, и я рад, что решительные предприниматели получают такой шанс.

Lolli Daktylos Media
Лолли со своим сыном

Краудфандинг для Meta Morfoss App — заполнение ниши в издательском деле

DM: Что тебе нравится в Meta Morfoss App? Что ты от нас ожидаешь?

Л: Мне нравится идея полноправной связи чтения с возможностями новых технологий. Я думаю, здесь заложен большой потенциал и отличная ниша, которую инновационные стартаперы чувствуют быстрее и лучше, чем большие издательства. Я желаю вам последовательно реализовать все свои идеи. И выстроить приложение для чтения, в котором воплотится всё, что вы хотели бы реализовать.

DM: Ты тоже занимался краудфандингом для своего проекта. Хотел бы ты «повторить» — и если да, то как?

Л: К сожалению, у меня самого хороший опыт не случился. Наш проект, со-финансирования бесплатной USE-IT карты Дрездена для молодых туристов, только к концу к счастью оказался успешным. Но усилия для этого оказались огромными. Эффективней было не заниматься краудфандингом, а просто пойти работать, а заработанные деньги вложить потом в проект.
Всегда слышишь о проектах, собравших сотни тысяч. Но это лишь маяки. Для многих действительно очень хороших проектов, к сожалению, не находится достаточно жертвователей.
Поэтому я с удовольствием вам помогаю, просто потому, что я знаю, как это утомительно. Кроме того вы уже сделали всё, что в ваших силах, чтобы приблизиться к успеху. Пусть это лишь моё мнение, но вы заслужили этот успех!

Что нужно стратапу для успеха

DM: Назови три важнейших пункта для успешного стартапа?

Л: Хорошая идея и вера в неё. Реакция на фидбэк и опыт, и возможность адаптировать проект в зависимости изменяющихся условий. Выиграть, это значит подняться на один раз больше, чему упасть.

DM: Ты сам предприниматель. Чем ты сейчас занимаешься и какие у тебя планы на ближайшее будущее?

Л: Я запускаю Hostel Lollis Homestay в Дрездене и Labyrinth Hostel in Ваймаре. Но в обоих проектах я уже не буду заниматься повседневной деятельностью. Моё текущее занятие, это Backpacker Network Germany – объединение независимых частных хостелов в Германии. Пару недель назад мы запустили наш сайт, и там ещё есть чем заняться. Я представляю интересы хостелов в политике, существуют различне встречи хостелов, которые я организую, флаеры, плакаты, работа с прессой, одним словом всё, что помогает продвигать идею самостоятельных доступных путешествий. Если хочешь недорого переночевать в Германии – смотри наш сайт: у нас полно прекрасных хостелов в Германии, в которых всегда можно встретить прекрасных людей со всего мира!

DM: Огромное спасибо, Лолли, за твоё интервью. Мы надеемся, что мы и тебе, и твоему сыну скоро сможем загрузить на планшет Meta Morfoss App! Желаем тебе всего самого лучшего!

Daktylos Media на Лейпцигской книжной ярмарке 2014

«Лишь App-etizers?» Daktylos Media участвовал на Дейпцигской книжной ярмарке 2014. Анна Буркк (Daktylos Media), Карен Им (Stiftung Lesen) и Хенрике Фридрихс (University of Bielefeld) обсуждали, каким выгдадит хорошее книжное приложение для детей. Дискуссию вел журналист Рене Вагнер.

Daktylos-Media-Leipzig-2014

Стартовала первая фаза краудфандинга Meta Morfoss App!

Startnext-banner

С сегодняшнего дня стартует наша краудфандинговая кампания на немецкой платформе www.startnext.de/meta-morfoss-app. C помощью всенародной финансовой поддержки мы хотим завершить разработку нашего книжного приложения Мета Морфоз.
Первая фаза кампании — привлечение внимания к проекту и регистрация так называемых фанов.

Ниже долгожданное видео с нашим обращением! Там ещё можно посмотреть как работает прототип.

Поддержите наш проект, чтобы замечательный рассказ Петера Хакса «Мета Морфоз» появился в виде уникальной книги-приложения для детей и просто любителей литературы!
На то есть множество причин, и вот некоторые из них:

  1. Наше приложение Мета Морфоз сочетает в себе первоклассную литературу (никаких адаптаций или пересказов) с оригинальными иллюстрациями и отличным дизайном.
  2. . Мы придумали новый формат для книги-приложения — «квест-читалка». Анимированные иллюстрации в нашем приложении не отвлекают от чтения, но активируются только в процессе чтения текста.
  3. Приложение можно читать на трёх языках — немецком, английском или русском. Если мы наберём денег больше, чем запланировали, то сделаем ещё переводы — например, на французский и испанский.
  4. По-русски практически не предлагаются инновационные книги-приложения для школьников, как и вообще приличные приложения для этого возраста. Наше приложение — для детей с восьми лет, и дальше без ограничений. Мета Морфоз будет интересна всем любителям и ценителям литературы.
  5. Наш оригинальный эксперимент должен соединить в себе удовольствие от чтения и удовольствие от технологий.

И теперь нам нужны ВЫ: заходите на www.startnext.de/en/meta-morfoss-app и становитесь нашими фанами (зелёная кнопочка справа от видео «Become a fan»). Нам нужно набрать 100 фанов, прежде чем начать сбор денежных средств. При этом фан нашего проекта не обязан быть нашим жертвователем. Вы можете стать фаном и без регистрации на startnext.de — зарегистрировавшись через свой профиль в Фэйсбуке или Гугль+.

С кем мы работаем. Часть 1 — Иллюстратор

Когда мы определились с текстом приложения и решили, что это будет Мета Морфоз Петера Хакса, следом возник очевидный вопрос: какими должны быть иллюстрации? Ещё не имея чёткой структуры приложения, мы понимали, что книжка будет с картинками. И мы стали искать. Сайт illustrators.ru — отличный ресурс: можно задавать параметры поиска. Например, умение работать в векторе (тогда ещё мы думали, что это важно для приложений), или какая-то конкретная техника, или манера. Смотрели и на других ресурсах — также хорошо behance.

Вообще выбрать иллюстратора для книги, это как выбрать адвоката, няню или зубного врача — надо в известной степени довериться. Мы нашли около десяти претендентов. Была даже идея сделать конкурс. Но когда сидишь вдвоём перед монитором и перелистываешь картинки, решение появляется моментально, на одной волне. И, практически без обсуждений, мы чуть ли не в один голос говорили: неееет, это не то. Или, нууууу, давай отложим. Так мы отсеивали и откладывали, пока не остался один - Максим Литвинов aka Кclogg

(c) Max Litvinov aka Kclogg
(c) Max Litvinov aka Kclogg

(c) Max Litvinov aka Kclogg
(c) Max Litvinov aka Kclogg

Всё сложилось в целостную картину —  неповторимая манера, неутомимая фантазия, позитив, а также технические знания и навыки в анимации — всё это нам и понадобилось.

А параллельно мы работали над структурой и идеей приложения. Так иллюстрации появились на каждой странице (экране) и соединились с текстом во взаимосвязанный интерактивный механизм.

Сториборда ещё не было, мы читали и перечитывали текст Хакса, смотрели и пересматривали портфолио Максима, и сомнений не оставалось. Время от времени мы возбуждённо говорили: вот, представь как он сделает учителя Паули! Или: вот, смотри — Мета должна быть такой!!!

Теперь-то мы понимаем, что иллюстрации рождаются во время работы — совместной работы. Работая над прототипом вместе с Максимом, мы нащупывали подходы друг к другу — искали общий язык, общую волну, пытаясь совместить два представления — нашего,  как авторов идеи; и его, как автора иллюстраций.

Определённая специфика удалённой работы — невозможность мгновенной коммуникации — имеет оборотную сторону: учит чётче излагать задание и давать ясные определения. Тем не менее именно такой способ работы нравится и нам, и нашей команде. Для нас это гибкость — на проект можно пригласить того, кто больше подходит. Ну, а преимущества фрилансеров — очевидны.

Meta Morfoss sketch (c) Daktylos Media
Meta Morfoss sketch (c) Daktylos Media

Над некоторыми персонажами пришлось попотеть — мы долго искали, какой должна быть Мета, или её тётка Мафродит. А мусорщик Карсунке и учитель Паули нашлись моментально. Интересно , что желая создать в приложении некоторый винтажный налёт, мы много времени потратили на поиск подходящих костюмов.
Впереди непочатый край работы — пока что мы сделали только прототип — два работающих экрана (из двадцати). Так что, пожелайте нам удачи!!!

Момотаро

(c) Ghost Hand Games
(c) Ghost Hand Games

Wir haben unser iPad noch nicht so lange. Vor kurzem luden wir The Legend of Momotaro herunter. „Wann schauen wir endlich mal das App mit der schönen Blüte an?“, fragte ein paar Stunden darauf unsere große Tochter T.,  sechs Jahre alt. Bisher kannte und spielte sie auf dem iPad nur einige Spiele von Toca Boca, die sie heiß liebt und mit deren Figuren sie sich stark identifiziert. (Sie wollte sogar ihrem Bruder verbieten, „ihr“ blaues Monster von Monster Kitchen zu füttern.) Zurück zu der „schönen Blüte“: Es ist eigentlich ein Pfirsich mit einer Spitze, der tatsächlich einer  prallen Knospe ähnelt – das Icon der Momotaro-App, das sich nun neben den fröhlichen Toca Boca Gesichtern eingereiht hat.

The Legend of Momotaro: Die alte Frau findet beim Wäschewaschen am Fluss einen Riesenpfirsich (c) Daktylos Media
The Legend of Momotaro:
Die alte Frau findet beim Wäschewaschen
am Fluss einen Riesenpfirsich (c) Daktylos Media

The Legend of Momotaro  ist eine Storybook App der Spiele-Firma Ghost Hand Games aus Saratoga Springs, NY. Die Anwendung ist eins jener interaktiven Bücher, welches unseren Vorstellungen auf der Suche nach guten Buch-Apps allen Beschreibungen und Rezensionen nach sehr nahe kam. Auf Deutsch haben wir Vergleichbares bisher nicht gefunden.

Die Geschichte erzählt auf Englisch eine bekannte japanische Heldenlegende. Einem alten Ehepaar wird der größte Wunsch erfüllt: Sie bekommen ein Kind. Dessen Besonderheit ist schon daran zu erkennen, dass der Junge einem Riesenpfirsich entspringt, den die alte Frau aus dem Fluss gefischt hat. Sie nennen den Jungen Momotaro, „Pfirsichjunge“. Er wächst zu einem hervorragenden Kämpfer heran und befreit das Land von Ogern.

Das Design fängt viele Elemente aus der traditionellen japanischen Kultur ein. Die Geschichte eröffnet sich auf einer Schriftrolle, die seitwärts entrollt wird. Jeder Textabschnitt hat eine eigene Szene oder „Bühne“, auf der entsprechend dem Erzählfluss kleine Veränderungen passieren. Man taucht ein in eine japanische Landschaft, in der man viele Dinge wie beispielsweise einen Pflaumenbaum, Holzschuhe oder Papierfische entdecken kann. Sie werden in der unteren Leiste in Kanjis dargestellt und man findet sie, indem man entweder das Kanji oder im Bild das Bezeichnete antippt. Dann entfaltet sich eine kleine Blume zu einem Origami-Papierblatt, auf dem der Gegenstand dargestellt und jeweils mit dem englischen und dem japanischen Wort benannt wird. Die jeweilige Aussprache kann man durch Antippen des Wortes hören. Außerdem wird das japanische Wort auch noch mit Hiragana, den japanischen Silbenzeichen, dargestellt (und ausgesprochen) sowie mit dem jeweiligen Kanji, einem einzelnen Schriftzeichen, welches man mit dem Finger nachzeichnen kann. Einige traditionelle Dinge japanischer Kultur wie der Karpfen, der Pfirsich oder der Schrein werden auf einem „Papier“ extra landeskundlich erklärt.

The Legend of Momotaro: Kanji für
The Legend of Momotaro: Kanji für «Haus» (c) Daktylos Media

Der erste Kommentar unseres zehnjährigen Sohnes, der sich die App zuerst allein anschauen durfte, war: „Langweilig!“ Er hatte erwartet, dass durch Herumtippen auf den an japanische Holzschnitte erinnernden Szenen mehr animierte Sachen passieren würden. Aber es ist kein animiertes Spielbuch wie beispielsweise Alice for the iPad. Abends vorm Schlafen war endlich Zeit, Momotaros Geschichte in Ruhe anzuschauen. Die kleine Tochter schlief schon und unsere Große und ich kuschelten uns ins Bett. Ich begann ihr den englischen Text auf Deutsch zu erzählen. Da schlich doch auch der Bruder neugierig herbei und quetschte sich mit dazu. Kinder lieben Märchen, zu jeder Tages- und Nachtzeit und in jeder Lage.

Der Sound der App ist abgesehen von den klaren, satten und durchdringenden Tönen einer Koto, mit der die App startet, ein sehr unaufdringlicher, meditativer: es gibt wenige Geräusche sommerlicher Natur wie Wasser- und Windrauschen, Grillenzirpen, Vogelzwitschern oder das leise und heimelige Blubbern kochender Suppe. Der Text wird schlicht nach klassischer Märchenstruktur erzählt. Wir hatten Zeit und so konnten die Kinder ruhig der Geschichte lauschen und dann nach jedem Abschnitt alle interaktiven Elemente ausprobieren. Meine Tochter sprach begeistert die englischen und japanischen Wörter nach und zeichnete alle Kanjis. Meinen Sohn interessierte eher der Vergleich der japanischen Wörter mit den englischen, von denen er viele kennt.

Wir sind nur etwa durch zwei Drittel der App gekommen, nach rund 40 Minuten schliefen die beiden Kinder ein. Den Rest schauen wir uns vielleicht heute Abend an.

Mein Fazit: The Legend of Momotaro ist eine wunderbare Buch-App, die für lange Zeit ein rundum sinnliches und intellektuelles Vergnügen bereiten kann. Man sollte sie unbedingt mit den Kindern zusammen anschauen. Nicht nur können alle gemeinsam eine Mußestunde genießen. So kann man auch die Erwartungen der Kinder und ihren Aufmerksamkeitsfokus steuern, sodass sie – trotz dessen, dass man nicht wild herumtippen und trickfilmartige Erlebnisse erzielen kann – erst einmal neugierig auf die Geschichte sowie die fremde Sprache und Kultur werden und dann viel Spaß beim Anschauen haben.

The Legend of Momotaro
Ghost Hand Games LLC
Preis bei iTunes: 2,69 €
Größe: 179 Mb